English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 209 (4948 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
vividly U بطور روشن
brightly U بطور روشن
perspicuously U بطور روشن
picturesquely U بطور روشن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Search result with all words
cloudlessly U بطور بی ابر یا روشن
legibly U بطور خوانا یا روشن
limpidly U بطور ذلال یا روشن
pellucidly U بطور روشن یا واضح
tone-on-tone U [بکار گیری یک رنگ با پس زمینه متفاوت در زمینه فرش بطور مثال دو نوع رنگ قرمز یکی تیره و دیگری روشن]
Other Matches
illumination by diffusion U روشن کردن منطقه از طریق انعکاس نور غیر مستقیم یاسایه روشن
flash U روشن و خاموش کردن چراغ . روشن و خاموش شدن شدت روشنایی نشانه گر برای نشان دادن
flashes U روشن و خاموش کردن چراغ . روشن و خاموش شدن شدت روشنایی نشانه گر برای نشان دادن
flashed U روشن و خاموش کردن چراغ . روشن و خاموش شدن شدت روشنایی نشانه گر برای نشان دادن
illuminati U روشن ضمیران روشن فکران
daylit U روز روشن روشن کردن
daylight U روز روشن روشن کردن
half tone screen U صفحه سایه روشن زدن درعکاسی پرده سایه روشن
vignetting U سایه روشن زدن به نقشه یاعکس هوایی نمایش عوارض نقشه با سایه روشن تدریجی
irretrievably U بطور غیر قابل استرداد جنانکه نتوان برگردانید بطور جبران ناپذیر
inconsiderably U بطور غیر قابل ملاحظه بطور جزئی یا خرد
nauseously U بطور تهوع اور یا بد مزه بطور نفرت انگیز
illuminates U چراغانی کردن موضوعی را روشن کردن روشن
illuminating U چراغانی کردن موضوعی را روشن کردن روشن
flare U گلوله روشن کننده موشک روشن کننده
illuminate U چراغانی کردن موضوعی را روشن کردن روشن
flares U گلوله روشن کننده موشک روشن کننده
indisputable U بطور غیر قابل بحث بطور مسلم
lusciously U بطور خوش مزه یا لذیذ بطور زننده
horridly U بطور سهمناک یا نفرت انگیز بطور زننده
poorly U بطور ناچیز بطور غیر کافی
indeterminately U بطور نامعین یا غیرمحدود بطور غیرمقطوع
immortally U بطور فنا ناپذیر بطور باقی
grossly U بطور درشت یا برجسته بطور غیرخالص
indecorously U بطور ناشایسته بطور نازیبا
martially U بطور جنگی بطور نظامی
abusively U بطور ناصحیح بطور دشنام
incisively U بطور نافذ بطور زننده
improperly U بطور غلط بطور نامناسب
genuinely U بطور اصل بطور بی ریا
latently U بطور ناپیدا بطور پوشیده
explained U روشن کردن باتوضیح روشن کردن
explain U روشن کردن باتوضیح روشن کردن
explains U روشن کردن باتوضیح روشن کردن
explaining U روشن کردن باتوضیح روشن کردن
irrevocably U بطور تغییر ناپذیر بطور چاره ناپذیر
clear-cut U روشن
clean cut U روشن
elucidate U روشن
set U روشن
explicit U روشن
cleaners U روشن
litten U روشن
clean-cut U روشن
alighting U روشن
alighted U روشن
clears U روشن
luculent U روشن
alight U روشن
sets U روشن
setting up U روشن
sunny U روشن
light U روشن
lighted U روشن
expresses U روشن
shrill U روشن
in a good light U روشن
expressing U روشن
expressed U روشن
lightest U روشن
perspicuous U روشن
sunnier U روشن
diaphanous U روشن
express U روشن
alights U روشن
sunniest U روشن
perspicuous <adj.> U روشن
elucidated U روشن
clear cut U روشن
fogless U روشن
lucid U روشن
transparent U روشن
explicit <adj.> U روشن
furbisher U روشن گر
nitid U روشن
moonlit U روشن
elucidates U روشن
on U روشن
eyebright U روشن
sharp cut U روشن
vivid U روشن
eidetic U روشن
notable <adj.> U روشن
distinct <adj.> U روشن
elucidating U روشن
definite U روشن
cloudless U روشن
transparently U روشن
clearest U روشن
clearer U روشن
brighter U روشن
on/off U روشن
shrillest U روشن
brightest U روشن
clear U روشن
bright U روشن
legible U روشن
shriller U روشن
unequivocal U روشن
unequivocally U روشن
inexplicably U بطور غیر قابل توضیح چنانکه نتوان توضیح داد بطور غیر قابل تغییر
luminescence U روشن تابی
lighting U سایه روشن
pellucid U بلورین روشن
elucidating U روشن کردن
illuminate U روشن کردن
fireballs U شهاب روشن
elucidate U روشن کردن
yin yang U تیره و روشن
to shed light on U روشن کردن
perspicuity U روشن بینی
elucidated U روشن کردن
elucidates U روشن کردن
fireball U شهاب روشن
alive U روشن سرزنده
second sight U روشن بینی
to brighten up U روشن شدن
to bring tl light U روشن کردن
to clear up U روشن کردن
to come to light U روشن شدن
to fire up U روشن کردن
to switch on U روشن کردن
illumined U روشن کردن
illumines U روشن کردن
illumining U روشن کردن
traffic signal U نشانه روشن
power up U روشن کردن
transparent color U رنگ روشن
transpicuous U روشن اشکار
power on U روشن کردن
clarifies U روشن کردن
illumine U روشن کردن
relume U روشن کردن
illuminating U روشن ساختن
illuminating U روشن فکر
illuminating U روشن کردن
illuminates U روشن ساختن
illuminates U روشن فکر
illuminates U روشن کردن
illuminate U روشن ساختن
illuminate U روشن فکر
saturated colour U رنگهای روشن
clarify U روشن کردن
turn on U روشن کردن
enlightens U روشن فکرکردن
ignite U روشن کردن
lightest U روشن کردن
lighted U روشن کردن
light U روشن کردن
clear-sighted U روشن بین
ignited U روشن کردن
ignites U روشن کردن
igniting U روشن کردن
kindle U روشن شدن
kindled U روشن شدن
kindles U روشن شدن
brighten U روشن کردن
brightened U روشن کردن
brightening U روشن کردن
enlightening U روشن فکرکردن
light <adj.> U رنگ روشن
clarifying U روشن کردن
serene U روشن صاف
inexplicable U روشن نکردنی
pick wickian U روشن بین
unambiguous U واضح روشن
phanerogamous U روشن زاد
In broad daylight. U درروز روشن
phanerogamic U روشن زاد
pervious U روشن بین
limpid U روشن خالص
tones U سایه روشن
tone U سایه روشن
brightens U روشن کردن
lightish U نسبتا روشن
burn in U ازمایش روشن
liberally U با فکر روشن
clearer U : روشن کردن
clear sighted U روشن بین
illume U روشن کردن
clear sightedness U روشن بینی
Paleblue <adj.> <noun> U آبی روشن
clearer U روشن زدودن
irradiative U روشن سازنده
clearest U : روشن کردن
lumine U روشن کردن
clear varnish U لاک روشن
luminaries U جسم روشن
enlightenment U روشن فکری
nacarat U قرمز روشن
luminary U جسم روشن
full orbed U تمام روشن
jacinthe U نارنجی روشن
keen sighted U روشن بین
lightsome U سبک روشن
lightsome U برنگ روشن
enlighten U روشن فکرکردن
head work U فکر روشن
lucent U روشن وشفاف
clear U : روشن کردن
Recent search history Forum search
2New Format
1etaye namayandegi اعطای نمایندگی
1I am good with figures,how about you?
1Simultaneously, those engaged in the work of basic disciplines have become increasingly aware of the of organizations in society and have begun to concentrate attention on relevant problems.
1Open the "Wind Farm" subsystem and in the Timer blocks labeled "Wind1" and "Wind2", Wind3" temporarily disable the changes of wind speed by multiplying the "Time(s)" vector by 100.
1she loved to have the last word.
1cartridge
1 facing man power issue if some day my rigger will be free I provide you, project in on going and I send rigger to Jalalabad and Kundoz I am also
2In the Introduction to this book the speed of modern computers was cited as countering the need for some of the early work that was done to make best use of the woefully slow and memory-deficient comp
2crucification
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com